巢湖展会翻译收费标准 安徽译博值得信任
价格:面议
产品规格:
产品数量:
包装说明:
关 键 词:巢湖展会翻译收费标准
行 业:商务服务 翻译服务
发布时间:2021-06-19
安徽译博翻译专注于笔译翻译、翻译、翻译认证、陪同翻译、同声传译等翻译服务,涉及语种有英语、日语、韩语、德语、法语、西班牙语、俄语等多语种,覆盖国际工程、装备制造、采购、文体、游戏与动漫、法律财经、信息技术等领域。
影视字幕翻译语种:
电影字幕翻译及配音、电视剧字幕翻译及配音、视频字幕翻译及配音、录像带翻译及配音、会议录音翻译、教学片字幕翻译及配音、宣传片字幕翻译及配音、DVD/VCD光盘字幕翻译配音等。
字幕翻译语种:
字幕英文翻译、字幕日语翻译、字幕韩语翻译、字幕德语翻译、字幕法语翻译、字幕泰语翻译等多语种的字幕翻译。
展会翻译人员在开展翻译工作前要提前做好准备工作。俗话说“不打无准备之仗”,作为一名的展会翻译人员,肯定在接到翻译任务时,会主动了解展会内容,比如展会方的详细背景信息,产品介绍等等,并且提前储备一定的行业词汇,丰富自身知识的储备,以保证在展会翻译过程中可以很好的应对各种突发状况。
影视字幕制作流程:
1、客户提供视频文件。
2、将视频文件导入制作字幕视频的软件中。
3、在对应的时间轴中,检查源语种字幕是否导入正确,这里必须要仔细检查,以便完成后续的翻译工作。
4、翻译组成员开始根据时间轴中出现的待译字幕进行逐句人工翻译。
5、校对时间轴中出现所有终字幕翻译内容。
6、制作字幕。(视具体情况而定,客户需要,可另外制作)
7、检查。(视具体情况而定)
8、进行压制。(若字幕组仅提供字幕文件,则不需要进行压制。)
9、检查压制的文件。(视具体情况而定)
10、进行发布。
展会翻译人员在翻译时要做到语速平缓。在展会期间,客户除了通过宣传资料,产品展示等直观方式了解产品以外,重要的了解途径还是来自于展会翻译人员的介绍,所以,展会翻译人员在对产品进行介绍时,一定要保证语速平缓,吐字清晰,保证在场的客人都能听清。总得来说,语速平缓,吐字清晰是展会翻译人员的基本标准。
公司所有成员对翻译事业充满热爱并深深以我们能够提供的翻译服务为荣,深厚的背景,完善的公司培训体系,良好的团队学习氛围,造就了译博上进与永无止境的服务追求,在国内外客户中赢得了一致赞誉!